Все о датчиках температуры.
Первый универсальный русскоязычный портал

Символ нового года

Дед Мороз по-английски

16.12.2014 | Колонка редактора | Количество просмотров: 11391 | Комментарии (3)

Когда-то в детском саду нам говорили, что Санта Клаус это Дед Мороз по-английски. Мы английский не знали и считали, что так оно и есть. Тем более, что вариантов увидеть Санта Клаусов в большом количестве у нас не было. Рекламу кока-колы по телевизору тогда еще не показывали. Когда «железный занавес» открыли, нас под новый год просто стали заваливать Санта Клаусами, такими веселыми человечками (в основном, китайского производства) в красных курточках и шутовских колпаках, иногда даже в очках. Особенно пользовался популярностью танцующий заводной человечек, которого все называли по-прежнему «дед мороз». Найти нашего старого Деда Мороза, которого ставят под елку, стало не так-то просто. И тут люди начали интересоваться, а кто этот новый дед мороз на самом деле, откуда он взялся и почему ходит зимой в короткой курточке? Ясно, иностранец, чужак. Не так сложно узнать и родословную – он выходец из Голландии, где он был праобразом Святого Николая, святого, который одаривал бедных людей. Голландские переселенцы в Америку принесли с собой новогодние традиции, потом американцы несколько переиначили звучание имени Рожественского героя – он стал вместо Saint Nicholas Санта Клаусом. Но, позвольте, разве похож на святого этот веселый мужичок в красном колпаке? Нет, конечно.  Раньше он был совсем другим. Современный образ Санты сложился и закрепился не так давно. Хотя придирчивые историки говорят, что нынешний облик Санты был придуман карикатуристом Томасом Настом, все признают, что главную роль в его всемирном триумфе сыграла реклама компания Кока-Колы, которая, начиная с 1939 г., сделала Санту Клауса рождественским «лицом компании» и одела его в красный кафтанчик, вместо посоха дала в руку бутылку с кока-колой. Во многих странах считается началом предпраздничных рождественских распродаж появление в телевизоре традиционной рекламы кока-колы. По-русски звучит: « праздник к нам приходит, праздник к нам приходит … и т.д.» По-английски “ holidays are coming…”. Сюжет обычно один и тот же.

Сейчас часто можно услышать голоса, протестующие против засилья Санта Клаусов на нашем рынке игрушек, костюмов, подарков. Говорят, что наш Дед Мороз намного лучше, он истинно русский персонаж, и нам, мол, не пристало в красные колпаки рядиться. Сегодня в газете Метро прочитала статью «Дед мороз отступает..», в которой один историк выступает довольно резко против Санта Клауса, называя его «торжествующим оборотнем, евро-американским бухгалтером Сантой». Но что поделать, Санта Клаус уже международное явление. У англичан, например, тоже есть свой рождественский персонаж – Father Christmas. Его родословная начинается в 15 веке, и выглядел он сначала соответственно своему времени, и к Святому Николаю никакого отношения не имел. Однако сами англичане сейчас уже спокойно признают, что их Father Christmas по внешности и повадкам сейчас стал полной копией Санта Клауса.  Хотя, заметьте, имя свое он сохранил. 

Ждет ли это преображение нашего Деда Мороза? Потихоньку это уже происходит. Но мы сопротивляемся, причем в государственном масштабе. Назначили ему специальную резиденцию в Великом Устюге, организовали почту Деда Мороза и даже его торжественные выезды по Новый Год в разные города. Это все делают, чтобы материализовать сказку? Да, наверно. Помню, мы маленькие были, просто в восторг приходили, когда видели Деда Мороза на улице. Потом спрашивали маму: почему он другой, не тот, который в садик приходил, и не тот, который на елке выступал? Ясно было, что это «поддельные» Деды Морозы, а настоящий Дед Мороз приходит новогодней ночью, когда дети спят, и подарки под елку кладет. Некоторые дети долго верят в настоящего Деда Мороза. 

А ведь Санта Клаус, хоть многие у нас его и не любят, тоже бывает настоящий. В него верят маленькие дети в Америке и Европе, ждут от него подарков в рождественскую ночь, загадывают желания и ждут их исполнения. Он приезжает на оленях, проходит в дом через трубу и кладет подарки в подвешенные чулки.

 

Так что, может быть, в чем-то и правы были наши учителя, говоря, что Дед Мороз это Санта Клаус по-английски?  

Кока-кольные Санта Клаусы в очках веселят детей и взрослых, впрочем, как и переодетые Деды Морозы и Снегурочки. И даже если в их облике появляется что-то общее, то бояться этого не надо. Это ведь новогодний карнавал. 

С Новым Годом и Рождеством!

Пусть Дед Мороз исполнит все Ваши желания!

Другие статьи раздела

Все статьи раздела "Колонка редактора">> Все статьи нашего блога >>

Комментарии:

Николай,

Кока-кола это очень вредный напиток. Давать его детям вообще нельзя. Как это можно, использовать детского героя Санта Клауса для его рекламы по всему миру?! Впрочем, американцам все можно.

егор,

дедушка мороз ты умееш читать по английски

Добавить комментарий: